Tag Archives: song

Song: Marcus Bales, ‘Those Got-To-Leave-You Blues’

Well, he was near played out when I went on and took him in.
His mind and body like his clothes were worn.
His self-control and wallet like his boots were mighty thin.
I patched him up wherever he was torn.
He needed somewhere safe and warm so maybe he’d begin
To grow a callus back someone had shorn.
There wasn’t much he’d ask that I’d refuse
Until he got those got-to-leave-you blues.

He said “I’ve got those got-to-leave-you blues,
You understand the way it is, I’m sure.
But I’ve got ramblin’ fever in my shoes
That only walkin’ lonesome roads can cure.”

I smiled and nodded and I thought there always comes a day
When being treated well will get to you
When hurt so bad you lash out in that narcissistic way
And all the good I’ve done or might yet do
Is twisted with dependence, and it’s something you can’t say.
So you are acting out now right on cue.
I said “I kept your outfit, every rag,
So here’s your boots and there’s your travelin’ bag.”

When they’ve got ramblin’ fever in their shoes
I give them back the worn-out stuff they brought,
Since if they think they’re giving me the blues
They won’t be gettin’ anything I bought.

He doesn’t know and I don’t say he’s not the only one
I’ve helped who’s helped me make it through a night
Or several whether in the short or in the medium run,
Nor will he be the last to find the sight
Of those white center-lines out on that road there in the sun
Will make him feel he’s never been not right,
And he’ll regret he’s giving me bad news
That he has got the got-to-leave-you blues.

He doesn’t see it’s me who gets to choose.
There’s half a dozen others just like him
Who’ll washed up here whose ramblin’ fever shoes
Are looking for a road a bit less grim.

He takes his stuff and tries to not look back
To see if I will notice that he does.
I give him one sad smile, then eye the pack
To pick the next one care-worn as he was.

And he’ll be near played out when I go on and take him in.
His mind and body like his clothes are worn.
His self-control and wallet like his boots are mighty thin
I’ll start to patch him up where he’s been torn.
He’s needing somewhere safe and warm so maybe he’ll begin
To grow a callus back someone had shorn.
There isn’t much he’ll ask that I’ll refuse
Until he gets those got-to-leave-you blues.

*****

Marcus Bales writes: “One of the song tropes my brother John and I used to enjoy mocking the most as we listened to records or the radio in our shared bedroom in the late 60s in Columbus, Ohio in our early teens was an odd one for a pair of Air Force brats whose whole life experience had been saying goodbye to new friends whose parents were being irrevocably transferred somewhere else, never to be seen again, or we were being similarly transferred away, and that trope was the country or blues song addressed to the woman by the ramblin’ man whose litany of reasons to leave seemed, to us, whose leavings and arriving were dictated by unequivocal orders, thin-to-non-existent. The singer was constantly moaning about how, despite how good he had it, he was movin’ on . John and I thought it was hilarious that civilians would voluntarily abandon situations in which, by their own accounts, they simply had no good reason to leave. We’d left, or been left, by that time, by a decade and a half of friends. The very notion that some cowboy or bluesman felt like there must be greener grass down the road that never ends seemed ludicrous. We’d seen those pastures. We’d ridden down those roads. We’d flown that wild blue yonder to other states and countries. We thought that plea of desperate yarning was a load of crap. 

What’s the woman’s side of the story? It occurred to me that she probably thought that ramblin’ fever was a load of crap, too. And, maybe, that it made for a nice change from time to time, since in all those songs and stories he wanders off, but she gets the house. Maybe she got the better deal. And, so, voila.”

Not much is known about Marcus Bales, except he lives and works in Cleveland, Ohio, USA, and his work has not appeared in Poetry or The New Yorker. His latest book is 51 Poems; reviews and information at http://tinyurl.com/jo8ek3r

Photo: “Pat, July 15, 2011 – Rambling Man” by pat00139 is licensed under CC BY 2.0.

Weekend read: Essay: Victoria Moul, ‘On rugby and metre’ (excerpt)

Victoria Moul writes: When I hear or read people — often though not only American “formalists” — discussing “correct” metre in English, and the supposed dominance of accentual-syllabic forms in general and the iambic pentameter in particular, I often think rather impatiently of poets like Arnold and Yeats. Arnold’s verse is musical, highly memorable and — to my ears at least — mostly very straightforward to speak correctly. But it’s often not very iambic at all and he typically uses lines of very varying syllable length. ‘Rugby Chapel’ is a good example of this — its pattern is, technically speaking, more trochaic (rugby) than iambic (endured), the trochaic pattern is established very clearly at the outset (‘Coldly, sadly descends’) and the lines have between six and nine syllables each. If you (inexplicably) wanted to spend an hour “scanning” it you’d find a complex variety of combinations of stressed and unstressed syllables. But its music is easy to hear and read, and very easy to remember, because regardless of the number of the syllables all the lines have three stresses.

Repeated three-stress lines are relatively unusual in English, especially in longer poems, but the four-stress line is very common, perhaps in fact the most natural English line of all, and indeed a lot of so-called iambic pentameter has a tendency to drift towards four rather than five stresses. ‘The Wild Swans at Coole’ establishes an iambic pattern at the outset (‘The trees are in their autumn beauty / The woodland paths are dry’) but is in stanzas of 4/3/4/3/5/3 stresses, with quite varied syllable length and relatively few perfectly iambic lines. Day-Lewis’ poem, by contrast, looks to the eye like it might be iambic pentameter, since the line-length hovers around 10 syllables (ranging from 9 to 12). But most of the lines are spoken naturally with four stresses, not five (‘A sunny day, with leaves just turning’; ‘Wrenched from its orbit, go drifting away’), and only a handful of lines certainly have five.

As far as I know — do comment if you can think of any counter-examples — there are no really good poems about rugby itself, so the poems I discussed today were just those which came into my mind as I watched the practices. None of these English poems are obscure — all are by poets who were considered major in their own lifetime, and all three have been very well-known at some point even if they are not now — and not one of them is in iambic pentameter. In fact, not one of them is obviously in a ‘syllabic’ metre, strictly speaking, at all (as in the familiar statement that traditional English verse is ‘accentual-syllabic’, i.e. where both the number of stresses and the number of syllables are set by the metrical pattern). These poems, like a great deal of English poetry, establish and follow an accentual pattern — of a certain number of stresses in a line, though this too is open to variation — but not, or only very loosely, a syllabic one. Verse of this kind is very common in the English tradition, and the hundred years of poetry between the mid-19th and mid-20th century, even if you set aside the full-blown “modernists” completely, is particularly rich in metrical variety. It is puzzling that this is not better reflected in most discussions of English metre and form. But the best way to get a feel for the actual — rather than imagined — conventions of a literary tradition is, of course, by reading it.

*****

Editor: The passage above is excerpted with permission from a recent Substack post by Victoria Moul in her ‘Horace & friends’ – the full thing is at https://vamoul.substack.com/p/on-rugby-and-metre. In it, with thoughts inspired by watching her nine-year-old son playing rugby, she discusses Cecil Day-Lewis’ ‘Walking Away’, Yeats’ ‘The Wild Swans at Coole’ and Arnold’s ‘Rugby Chapel’. The piece is engaging in several ways, but the point that stands out the most for me is this:
“These poems, like a great deal of English poetry, establish and follow an accentual pattern — of a certain number of stresses in a line, though this too is open to variation — but not, or only very loosely, a syllabic one.”

This is much on my mind when I consider the forms that create formal verse. From my school days on, I have felt that analysing English grammar with Latin rules was wrong, just as straightjacketing English verse into syllabic requirements was not always useful, beautiful or appropriate. English is a Germanic language, and plays effectively by looser accentual rules: perhaps harder to define and analyse, but truer to the work of poetry which is to be word-for-word memorisable. Rhythm is one of the essential tricks of memorisation, along with rhyme, alliteration, assonance and a host of rhetorical tricks; and rhythm plays a variety of casual games. Also, accentual pattern corresponds to the continuum that I see at the root of poetry: from womb heartbeat, to dance, to music, to song, to formal verse. Formal verse is at its best when it is rhythmic and rich in musicality as well as in ideas and images and wordplay. Without the music, without the rhythm, it is prose… no matter how well expressed.

So rap and spoken word are inherently more poetic because more memorisable than 99% of what has been published as ‘poetry’ in the past 50 or 60 years. All songwriters are of course genuine poets – not all are good ones, but Bob Dylan certainly deserves his Nobel Prize (and I wish it could have been shared with Leonard Cohen).

Another point is that French too, and other Romance languages, are more accentual than professors often claim. When Françoise Hardy sang
Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
she was following the accentual beat, not giving every syllable equal weight, and completely skipping a couple of unstressed syllables. (Are French professors still teaching that all syllables have equal weight in French verse? Surely not! I hope that died out some time last century…)

Not all poetry is singable – but at its best it has a musicality that both creates enjoyment and enhances its ease of memorisation.

Photo: Matthew Arnold

Potcake Poet’s Choice: Michael R. Burch, ‘The People Loved What They Had Loved Before’

We did not worship at the shrine of tears;
we knew not to believe, not to confess.
And so, ahemming victors, to false cheers,
we wrote off love, we gave a stern address
to bards whose methods irked us, greats of yore.
And the people loved what they had loved before.

We did not build stone monuments to stand
six hundred years and grow more strong and arch
like bridges from the people to the Land
beyond their reach. Instead, we played a march,
pale Neros, sparking flames from door to door.
And the people loved what they had loved before.

We could not pipe of cheer, or even woe.
We played a minor air of Ire (in E).
The sheep chose to ignore us, even though,
long destitute, we plied our songs for free.
We wrote, rewrote and warbled one same score.
And the people loved what they had loved before.

At last outlandish wailing, we confess,
ensued, because no listeners were left.
We built a shrine to tears: our goddess less
divine than man, and, like us, long bereft.
We stooped to love too late, too Learned to whore.
And the people loved what they had loved before.

*****

Michael R. Burch writes: “If I remember correctly, the poem was written after I read some disparaging comments by Formalists about Keats and Shelley being ‘too emotional.’ In the poem I make fun of the naysayers by pointing out how they now wail about a lack of attention from readers. I was also told by poets on Eratosphere – I call it ErraticSphere – not to use the word ‘love’ in a love poem and to avoid abstractions and personification. Such wisdom! When I pointed out that Erato was the abstract personification of love poetry, I was banned for life! So I worked that into the poem: ‘We wrote off love.’ One might think the wailing poets are free versers, but the inspiration for the poem was actually Formalists who object to abstract language, personifications and even the word ‘love’ in modern poetry.”

Michael R. Burch is an American poet who lives in Nashville, Tennessee with his wife Beth and two outrageously spoiled puppies. Burch’s poems, translations, essays, articles, reviews, short stories, epigrams, quotes, puns, jokes and letters have appeared more than 7,000 times in publications which include TIME, USA Today, The Hindu, BBC Radio 3, CNN.com, Daily Kos, The Washington Post and hundreds of literary journals, websites and blogs. Burch is also the founder and editor-in-chief of The HyperTexts, a former columnist for the Nashville City Paper, and, according to Google’s rankings, a relevant online publisher of poems about the Holocaust, Hiroshima, the Trail of Tears, Darfur, Gaza and the Palestinian Nakba. Burch’s poetry has been taught in high schools and universities, translated into fifteen languages, incorporated into three plays and two operas, set to music by twenty composers, recited or otherwise employed in more than forty YouTube videos, and used to provide book titles to two other authors. To read the best poems of Mike Burch in his own opinion, with his comments, please click here: Michael R. Burch Best Poems.

Photo: “Folk Band” by garryknight is licensed under CC BY 2.0.