Tag Archives: Snakeskin

Semi-formal: Annie Fisher, ‘Today I’ll be a Slug’

I’ll flow
slug-slow,
go naked
(naked’s fine).
My only mission
is to glisten.
Watch me shine.

*****

Annie Fisher writes: “I wrote the slug poem a year ago when I was on a writing retreat on the island of Iona in the Inner Hebrides. I was writing all sorts of other stuff on the retreat and that little poem popped into my head during a free-writing morning splurge. I guess the idea of slowing down, going with the flow, being true to oneself and letting one’s inner radiance shine is very much in keeping with the vibe of Iona, but it wasn’t a conscious thing.
I do love short poems. I’ve had others published on Snakeskin, including:

SONG THRUSH, MAY MORNING

Bird at my window, early, early,
Something to say, to say, to say,
This morning will not come again,
Make the most of today today.

That poem plays with the fact that the song thrush repeats its song. I sometimes sing it with some friends as a round using a tune we wrote. Here’s one other from the Snakeskin archive which I’m rather fond of:

GRANNY ON THE NAUGHTY STEP

Granny sits on the Naughty Step
Thinks about what she has done
Wishes she’d been a bit naughtier
It might have been fun…”

Annie Fisher’s background is in primary education, initially as a teacher and later as an English adviser. Now semi-retired she writes poetry for both adults and children and sometimes works as a storyteller in schools. She has had two pamphlets published with HappenStance Press: (2016) and (2020), and is due to have another pamphlet published in the next couple of months with Mariscat Press. It will be called ‘Missing the Man Next Door’. She is a member of Fire River Poets in Taunton, Somerset and a regular contributor to The Friday Poem https://thefridaypoem.com/annie-fisher/

Photo: “Banana Slug – A Series” by goingslo is licensed under CC BY-NC-ND 2.0.

Tom Vaughan, ‘On the Twilight Mountains’ (Jeremiah 13:16)

On the twilight mountains
leopards change their spots
distributing their cast-off coats
to helpworthy have-nots –

lions and lambs and lynx lie down
and tell each other tales
of how at sea the seals now go
for walks with killer whales –

lovers linger hand in hand
promising to be
truthful, faithful, thoughtful, kind,
supportive company –

and peace seems deep and peace seems long
until the morning sun
wakes us from our ancient dream
like a starter gun.

*****

Tom Vaughan writes: “The poem (published in Snakeskin 316, April 2024) is among several inspired by my current reading of Robert Alter’s magnificent – and magnificently thought-provoking – translation of the Hebrew Bible. However gloomy the concluding stanza, and however accurately that gloom may reflect the violence and slaughter always at the heart of the world, I hope the poem also catches some of the equally permanent and however illusory yearning for things to be otherwise.”

Tom Vaughan is not the real name of a poet whose previous publications include a novel and two poetry pamphlets (A Sampler, 2010, and Envoy, 2013, both published by HappenStance). His poems have been published in a range of poetry magazines, including several of the Potcake Chapbooks:
Careers and Other Catastrophes
Familes and Other Fiascoes
Strip Down
Houses and Homes Forever
Travels and Travails.
He currently lives in Brittany.
https://tomvaughan.website

Illustration: ‘The Peaceable Kingdom’ by Edward Hicks, via Snakeskin

D.A. Prince, ‘The Coat’

It should have gone to Oxfam years ago
yet it clings on—through house moves, clearings-out,
declutterings—while fashion’s dictats show
just how unwearable it is. No doubt
of that. It’s heavy: woollen cloth
you’d never find these days, its tailoring
too buttoned-up, too stiff. Even the moth
finds food in something with more flavouring.

I haven’t worn it since the funeral,
that time when death demanded decency
of sober colours, darkness integral
to paying one’s respects. The legacy
hangs here, as though in waiting for some end
I can’t foresee. Then someone else will face
the final clearing, wondering where to send
this coat, and why it takes up so much space.

*****

D.A. Prince writes: “This was my coat and very much as described in the poem. It had followed me around from house to house for over fifty years. It was bought for my father’s funeral, had been worn for a couple of winters afterwards and then consigned to the wardrobe. I imagine most people have some sort of item — not necessarily clothing, just something freighted with the past — that they hesitate to part with.” The poem was published in the February 2024 Snakeskin (issue 314).

D.A. Prince lives in Leicestershire and London. Her first appearances in print were in the weekly competitions in The Spectator and New Statesman (which ceased its competitions in 2016) along with other outlets that hosted light verse. Something closer to ‘proper’ poetry followed (but running in parallel), with three pamphlets, followed by a full-length collection, Nearly the Happy Hour, from HappenStance Press in 2008. A second collection, Common Ground, (from the same publisher) followed in 2014 and this won the East Midlands Book Award in 2015. HappenStance subsequently published her pamphlet Bookmarks in 2018, with a further full-length collection, The Bigger Picture, published in 2022.

Photo: “Rock” is licensed under CC BY 4.0.

Jerome Betts, ‘Overexposure On A Station Bookstall’

I

Magazines courting raised circulation
    Decked with models they think most appealing
Merely generate mild irritation
    When it’s clear what it is they’re revealing.

Whether languorous, muscular, ditzy,
     Strong and silent, demure, sentimental,
Or suggestive, i.e. bum ‘n’ titsy,
     They display far too much that is dental.

Why this boom in bared teeth, all Macleany?
     Why the photo-shopped grins that afflict us?
Why must faces, both time-touched and teeny,
      Get reduced to a glistening rictus?

Can it be that the image-controllers
     Assume none of us buy printed paper
Without first seeing canines and molars
     Being flashed by some gloss-coated gaper?

On a panel the world flocks to honour,
     Who charms with her tight-lipped composure?
Yes, it’s L. da V.’s Louvre-hung donna
     Those cover-mouths too deserve closure.

*****

Jerome Betts writes: “I can’t remember whether anything particular sparked off this slowly evolving piece apart from my becoming increasingly aware of the displays of dazzling female dentition on consumer magazine covers, sometimes a dozen or so different titles in a row to bizarre effect. My impression was that the apparently mandatory flashing smile became the focus, drawing the attention away from the rest of the face.”

Jerome Betts lives in Devon, England, where he edits the quarterly Lighten Up Online. Pushcart-nominated twice, his verse has appeared in a wide variety of UK publications and in anthologies such as Love Affairs At The Villa NelleLimerick Nation, The Potcake Chapbooks 1, 2 and 12, and Beth Houston’s three Extreme collections. British, European, and North American web venues include Amsterdam QuarterlyBetter Than StarbucksLightThe Asses of ParnassusThe HypertextsThe New Verse News, and  Snakeskin (where this poem was first published).

Photo: “Big Beautiful Smile 4” by Smiles7676 is marked with CC0 1.0.

Using form: Susan Jarvis Bryant, ‘A Monosyllabic, Monorhyme, Valentine Villanelle’

I ache to take your hand. My head says no –
You’ll sway me, play me, then you’ll let me go.
My heart says take a chance. Dance long and slow.

Which one (my head or heart) is in the know?
Fazed by your blaze, I melt like sun-soaked snow.
I ache to take your hand. My head says no.

Your wish, it heats the breeze. I hear it blow.
Your beat thrums though my veins. I feel the flow.
My heart says take a chance. Dance long and slow

Through moon-licked hues of blue as night skies glow
And gleam in scenes that steal the bright-star show.
I ache to take your hand. My head says no.

In dreams neath cream silk sheets you are the beau
Who draws my lips and hips to yours and oh…
My heart says take a chance. Dance long and slow.

But still my thoughts are skipping to and fro.
The dos and don’ts won’t stop. They grow and grow.
I ache to take your hand. My head says no…
My heart says take a chance. Dance long and slow.

*****

Susan Jarvis Bryant writes: “I like to set myself challenges when writing poetry. I’m fascinated by French lyric poetry and love a good villanelle. My Muse couldn’t resist this challenge… it was a little tricky, but I enjoyed every minute of composition.” The poem was published in this month’s Snakeskin.

Susan Jarvis Bryant is originally from the U.K., but now lives on the coastal plains of Texas. Susan has poetry published on The Society of Classical Poets, Lighten Up Online, Snakeskin , Light, Sparks of Calliope, and Expansive Poetry Online. She also has poetry published in The Lyric, Trinacria, and Beth Houston’s Extreme Formal Poems and Extreme Sonnets II anthologies. Susan is the winner of the 2020 International SCP Poetry Competition and has been nominated for the 2024 Pushcart Prize. She has just published her first two books, Elephants Unleashed and Fern Feathered Edges.

Photo: Snakeskin

Using form: Monorhyme: D.A. Prince, ‘Cold’

Outside the glittering air is bright,
frost crystals glisten in the light,
a bitter wind sharpens its bite,
teasing a few stiff leaves to flight.
It finds in restlessness a tight
fierce chill, like muscles clenched to fight,
needling uncovered skin with spite
and then breathes out a cloud of white,
a moment’s ghost, a shape so slight
it freezes almost before sight
has marked its passing. Snowflakes write
their shaky message to unite
cold’s elements in silver night.

*****

D.A. Prince writes: “This poem came together very quickly: the garden thick with frost and the idea of catching the vowel sound in ‘ice’ as a way of capturing the sharpness of the scene. A mono-rhyme, playing with this crispness, seemed the way forward. It was fun, and that’s an important element in poetry.” The poem was published in the February 2024 Snakeskin (issue 314).

D. A. Prince lives in Leicestershire and London. Her first appearances in print were in the weekly competitions in The Spectator and New Statesman (which ceased its competitions in 2016) along with other outlets that hosted light verse. Something closer to ‘proper’ poetry followed (but running in parallel), with three pamphlets, followed by a full-length collection, Nearly the Happy Hour, from HappenStance Press in 2008. A second collection, Common Ground, (from the same publisher) followed in 2014 and this won the East Midlands Book Award in 2015. HappenStance subsequently published her pamphlet Bookmarks in 2018, with a further full-length collection, The Bigger Picture, published in 2022.

Frost Blooms – Fleurs de givre” by monteregina is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.

Using form in translation: Virgil, tr. George Simmers, ‘Rumour’

Through Africa vile Rumour raced,
Of all the plagues the fastest-paced.
She’s supple, smart, light on her toes,
And gains momentum as she goes.
She may start small as creeping mouse
But soon she’ll overtop the house
Till, though in muck her feet may stand,
Her head is in Cloud-Cuckoo-Land.
Watch Rumour go! Her huge black wings
Hide fearful eyes, a tongue that stings,
Lungs that can bellow till they burst
And ears fine-tuned to hear the worst.
By night she’ll hiss round that odd place
Nor earth nor sky, but cyberspace,
And through those small hours she will keep
Alert and growing — she won’t sleep.
Come daylight she’ll observe with malice
Events in cottage and in palace.
Great cities then will shake in fear
At the enormities they hear,
And shudder when they taste the brew
In which she’s mixed the false and true.
Whenever men, fraught with disgust,
All eye each other with mistrust,
Great Rumour grins, her strength unfurled.
She relishes our post-truth world!

from Aeneid, Book Four

*****

George Simmers writes: “Plodding through a book of the Aeneid for O-level Latin when I was fifteen, many many years ago, I took a strong dislike to Virgil. But several decades later, a talk I attended made me think he might not be entirely tedious. The talk’s handout included a prose translation of this ‘Rumour’ passage. I decided to versify it myself, and found that it slipped quite easily into tetrameters. The eight-syllable line is fast and sharp, and avoids the temptation to ponderousness that always lurks within the pentameter.
Since then I’ve read more of Virgil, and have found that he is one of those poets whose writings have the knack of seeming topical. I have attempted some more translations. If I had to choose a top ten of poems that say something profound about the human condition, I would include his description of the souls purged of suffering, re-crossing the Styx to attempt a new life.”

Editor’s note: Both ‘Rumour’ and the Styx-recrossing passage that Simmers mentions are in his recent volume of translations, Riffs, along with his translations from Ovid, Catullus, the Greek Anthology and Francois Villon. Riffs costs £5, and should be available from Amazon, but if you’d like a signed copy, email him: simmersgeorge@yahoo.co.uk and he’ll arrange one for you at no extra cost.

George Simmers used to be a teacher; now he spends much of his time researching literature written during and after the First World War. He has edited Snakeskin since 1995. It is probably the oldest-established poetry zine on the Internet. His work appears in several Potcake Chapbooks, and his recent diverse collection is ‘Old and Bookish’.

Photo: “Dark Angel” by Novafly is licensed under CC BY-SA 2.0.

Verse into Verse: George Simmers translates Catullus ‘VII’

Lesbia, you ask me quantify
How many of your kisses I
Might think enough. My answer? Count,
When you’re in Libya, the amount
Of tiny sand grains on the beach
Along the shining miles that reach
Between Jove’s shrine and Battus’s tomb.
Or count the stars that pierce the gloom
To stare all-seeing from above
Upon the privacies of love.
Let’s kiss and kiss with such excess
We’ll make all voyeurs’ minds a mess;
Add kiss on kiss, till we’ve a sum
So vast all gossips are struck dumb.

*****

This is one of the translations from Catullus to be found in the recently published pamphlet, Riffs, by George Simmers, editor of Snakeskin, the world’s longest-running monthly ezine for poetry. Riffs is a grab-bag of translations of poems that have appealed to him, from Ovid, Virgil, Catullus, the Greek Anthology and Francois Villon. For sample pages (featuring Ovid’s version of the myth of Narcissus) click here.

The plentiful illustrations are by Bruno Vars, whose pictures enlivened George’s previous pamphlet, Old, Old.

Riffs costs £5, and should be available from Amazon, but if you’d like a signed copy, email him: simmersgeorge@yahoo.co.uk and he’ll arrange one for you at no extra cost.

Robert Frost said that poetry is what gets lost in translation. George Simmers has tried to find it again. This is the ideal Christmas gift for the classicist in your life.

Formless poem: RHL, ‘Marty Ravellette’

The man with no arms sat on the stool in the diner;
he was shoeless: How else could he drink his coffee,
eat his scrambled eggs?

The man with no arms parked his truck and got out barefoot.
He fired up his chainsaw; he had a landscaping business.
With the log out of the way, he could cut the grass,
push the lawnmower around with his chest.

The man with no arms saw the woman in the burning van,
barefoot, he kicked in the window, so his wife
could reach in and unlock the door, help the woman escape.

Somewhere Kipling’s Creator of All Things must have told him “Play –
play at being who you are,” and he played.

Somewhere Lear’s Aunt Jobiska must have told him “This is the best.”
And he lived, happy with who he was, glad for no arms
because no arms made him who he was, and he liked who he was.

Nor was the man with no arms alone.
The boy with no hands sat in the laundromat, knitting.
He had metal pincers. His mother was washing the clothes.
The girl with two heads, or rather the twins with only one body,
they live, argue, love, share.
And the men with no legs have a chance to run faster than all,
will require a new type of Olympics.
And the child born to die – does that disturb you, “the child born to die”?
The child born to die is me and is you, is all humans, all life,
all planets, stars, galaxies, all.
Listen to Lear’s Aunt Jobiska: This is the best.
Listen to Kipling’s Creator of All Things, and play.

*****

Marty Ravellette was a highly respected inhabitant of Chapel Hill, North Carolina, where he lived the last 16 years of his life – running his landscaping business, taking a break in a local diner, frequently a guest lecturer in journalism at UNC. He was a Baha’i convert, and a hero.

Occasionally I break my own rules about poetry, and write a poem in a style which I consider to be really flash fiction (or flash non-fiction in this case). The things I had to say didn’t present themselves in anything hinting at traditional verse, and therefore I just said them as best I could. But both Snakeskin and The HyperTexts consider it poetry, so I won’t argue. I’m not sure it should be in the formalverse.com blog, however…

Photo: Figure 8 Films

Joe Crocker, ‘What Sunflowers See’

They lift and fix their heavy insect eyes
upon the East, from where the sun will send
the bees to stroke and lick and fertilize.
 
They wait, where once they craned their necks to see
his passing arc. They wait, amazed. Surprise
has painted yellow lashes, perfectly
 
coronal round a crowded, dark eclipse.
Its buzzing beauty pixelates and stares.
An alien array of cells unzips.
 
A thousand thousand sisters nurse the same
regret. His warmth is gone. And left behind
to hang their heads, disconsolate, they blame
themselves. Their tears drop hard and black and blind

*****

Joe Crocker writes: “The French call them Tournesols because, when they are growing, the follow the sun. But when the flowerhead is fully formed, they all face East so they warm up quickly and are more attractive to the bees. The poem came about because I’ve been seeing them more frequently in our local supermarkets and my wife grew some this year. Seeing them close up, I was reminded of the reaction a friend from many years ago used to have. She liked them but kept her distance because she was spooked by their dense busy centres. So the insect eye was the starting metaphor and then the poem led me on. Big, beautiful, disturbing, and in the end, sad.”

Joe Crocker is no relation of the Sheffield-born rock singer. But he does live in Yorkshire and gets by (with a little help from his friends). He is a bit old now to be starting out in poetry but was infected by the muse during Covid lockdown a couple of years ago and has had a few things published, mainly in Snakeskin magazine (where this poem first appeared) and other online venues. He doesn’t have a website but if you Google him, you’ll learn a lot more about a certain Sheffield-born rock singer.

Photo: accompanied the poem in Snakeskin.