Category Archives: using form

Long poem: Julie Steiner, ‘Ganymede in Northeast Italy (Veneto)’

a bored and haughty wife, now sidelined and abeyed,
half-pivoting within a flood-tide of brocade,
smiles at the black-skinned boy who bears her dress’s train.

final tercet of the French sonnet “The Dogaressa” by
José-Maria de Heredia (1842–1905)

Veneto, black-skinned boys, and trains:
displaced by devastation,
young Africans with pluck and brains
revive that combination.
They search these railcars for remains
of others’ dislocation,
like gleaners seeking fallen grains —
a task of desperation.

Before each stop, the train brakes grind.
We pause. We recommence.
A boy appears, as if assigned.
His scrutiny’s intense.
He scans for objects left behind
through lack of care or sense.
(I guess. I’ve yet to see one find
a bit of recompense.)

We stop. We go. The scene repeats,
on every train we’ve taken.
The boy surveys the floors and seats
for anything forsaken,
and — empty-handed still — retreats,
his eagerness unshaken.
I’ve seen his clones on city streets.
What trades do they partake in?

Some hold out cups to beg, although
we blind, deaf crowds move on.
(They tug our heart- and purse-strings, so
we play automaton.)
Some boys this age get pimped, I know.
Some pilfer things to pawn.
The train brakes shriek. We stop. We go.
Our boy’s come back. He’s gone.

He’s trapped in this recurrent dream.
I feel I’m trapped here, too.
The other passengers don’t seem
to see him passing through,
except a few who show extreme
contempt (as I construe
their narrowed eyes’ attentive gleam).
That, too, is déjà vu.

“A zodiac of sorts,” I muse:
The Wailing One. The Doors.
The Kid who seeks what others lose.
The Gaggle that ignores.
The Watchdog ready to accuse
young scapegoats it abhors.
And I, the Poet, prone to use
portentous metaphors.

Again, these constellations wheel.
Again, I contemplate
commuters’ faces, which reveal
obliviousness or hate.
Another horrifying squeal.
Another hurried wait.
Another search. How must he feel,
this boy, about his fate?

Though circumstances brought him here,
not slavers, is he free?
He scrambles just to live, it’s clear,
although he ought to be
in school. He’ll be no engineer.
No teacher. No M.D.
Survival is his life’s career,
decides society.

I think what lives my children lead.
I think of things I’ve read.
The long-dead voices that I heed.
The headlines in my head.
The decadence. The waste. The greed.
The desperate. The dead.
What choice was smooth-faced Ganymede
presented with instead?

He rode to immortality,
but did he have a say?
Consent’s a triviality
to gods, some might inveigh,
and rape’s a technicality
(defined the ancient way),
and pederasts’ carnality
had stricter rules of play.

I know. But circumstances tore
that kid from loved ones’ care
to Mount Olympus, where he bore
the things that slave-boys bear.
And bears them still, forevermore.
No beard, no death, can spare
young Ganymede, exploited for
eternity up there.

No, no, he’s fortunate, insist
some authors. He’s adored.
Complimented. Cuddled. Kissed.
Ambrosia’s his reward
for having topped the favorites list
of such a lofty lord.
The death we mortals face, he missed.
That shouldn’t be ignored.

A palace slave is nonetheless
a slave, and can’t decline
a burden, though it might oppress:
a massive cup of wine;
the heavy train of someone’s dress
who thinks herself divine;
the weight of knowing each caress
means mainly “This is mine.”

The dogaressa eyes her toy.
Her property. Her pet.
Some see in him what might destroy
stability — a threat.
But I behold a human boy
ensnared in power’s net.
What games his owner might enjoy
will fuck him up, I bet.

But maybe I misjudge her smile.
I view it through the prism
of factors I must reconcile,
like French conservatism,
a splash of Afrophobic bile,
and anti-feminism.
Perhaps she’s not a pedophile.
(Forgive my skepticism.)

Perhaps she smiles because she’s kind
(though labeled “bored” and “haughty”).
Perhaps the lady’s too refined
to have a thought that’s naughty.
The dots connected in my mind
to Ganymede are dotty,
perhaps. To me, though, they’re combined.
These points are not staccati:

Aquarius, the catamite
within the Zodiac;
a twisted queen who claims the right
to toy with pawns; this black —
and therefore foreign — youngster’s plight,
forever circling back
in search of luck. These trains unite
on thought’s recursive track.

He’s African. He’s Syrian.
He’s Phrygian. He’s Rom.
He’s Asian. He’s Nigerian.
He’s white, but can’t go home.
His bedroom is empyrean:
its roof is heaven’s dome.
His cup’s part full, in theory. In
it? Coins. It’s styrofoam.

He’s Ganymede, collectively,
yet every clone’s unique.
They all seem doomed to tragedy,
but don’t mistake mystique
and myth for how things have to be.
Inertia’s prospect’s bleak,
but railroad cars and history
change course with friction’s shriek.

He’s made it to the Occident.
(Let’s pause now to salute
ourselves, and our enlightenment.)
His homeland tried to shoot
and starve him. He should be content
he didn’t drown en route.
He’s lucky! Don’t misrepresent
the fact he’s destitute.

Some myths should really be revised.
Some fictions should appall.
When those who claim they’re civilized
spew racist vitriol,
and orphaned kids are demonized
by oligarchs, we all
should spot the pattern, unsurprised.
The writing’s on the wall.

The doorway yawns. I stiffly rise
on travel-swollen feet.
At noon, I crossed the Bridge of Sighs;
my daytrip’s now complete.
The train goes on, with one surprise —
a monetary treat
for hopeful, homeless, hungry eyes —
between one wall and seat.

*****

“In 2016, while an estimated 363,348 refugees and other migrants successfully crossed the Mediterranean to reach Europe, an additional 5,136 people who attempted that journey were either confirmed drowned or reported missing (Source) — still a record now, ten years later. 

“New installments of that ongoing tragedy were generating some of ‘the headlines in my head’ (Stanza 9, Line 4) in the summer of 2016, when I accompanied my mother on a 10-day Mediterranean cruise. We arrived in Padua a few days early so we could adjust to jet lag, and from there we made day trips by train to Ravenna and Venice before our cruise began.

“During our day in Venice, I was startled by the profusion of Moretto- or Blackamoor-themed luxury items I kept coming across, all gold-adorned: Jewelry. Doorknobs. Lamps. Tables. Atlas-like figures supporting architectural features. On the 9pm train back to our hotel in Padua, I pondered this centuries-old fascination with Blackness among Venetians of great wealth. My mind had just wandered to the little Black boy at the end of Heredia’s sonnet “The Dogaressa” when, as if on cue, a very dark-skinned African immigrant of about ten years old arrived for the first of his many hurried inspections of our train car.

“For the decade it took me to finish and find a home for ‘Ganymede in Northeast Italy (Veneto),’ that child has kept returning to my thoughts. Perhaps now he will haunt others’ thoughts, too. 

“I am very grateful to David Stephenson for publishing this long poem in Pulsebeat Poetry Journal and to my fellow workshoppers at Eratosphere for telling me what wasn’t working in two earlier drafts over the years.”

*****

Julie Steiner is the pseudonym of a recovering classicist in San Diego, California. Her original poetry and verse translations from Italian, Spanish, French, Latin, and Greek have appeared in many venues — most recently, LightLighten Up OnlineLiterary MattersThe New Verse News, and The Ekphrastic Review. For links to some of these poems, visit her Substack, Off-Piste on Mount Parnassus (offpisteonmountp.substack.com).

Photo: “ttIHG” by Symic is licensed under CC BY 2.0.

Using form: rhymed univocalic: Susan McLean, ‘No-Show’

Oh no, Godot!
So slow to show.
Who knows how low
two fools won’t go
to hold off sorrow?
How cold, how wrong
to con or ghost
hobos who long
for comfort most.
So go tomorrow.

*****

Susan McLean writes: “For its ‘Moon’ issue, Ecotone put out a call for submissions in the rarer French repeating forms and suggested that one way to evoke the moon was by using the word O or words in which a lot of o’s appeared. I wanted to write a rondelet using words whose only vowel was o, which made sense because the subject was the moon. Therefore, I made a list of as many words as I could think of that used no vowel but o, looking particularly for words that rhymed with one another. Luckily, that vowel can be used to represent many different sounds. I wrote a rondelet called “Solo” that later appeared in the journal.
I had heard of Christian Bök’s Eunoia, a collection in which each poem uses a single vowel, and I later learned from Pedro Poitevin that it is called “univocalic verse.” I had many words left over from my search for o-words, one of which was “Godot.” I have always been a huge fan of drama, and I attended and read many plays in my youth, when Theatre of the Absurd was still in vogue. But some of my most boring and irritating theatre experiences were at plays by Samuel Beckett. I decided to write a poem that was my critique of the premise of Waiting for Godot. The poem first appeared in Pulsebeat Poetry Journal.

Susan McLean has two books of poetry, The Best Disguise and The Whetstone Misses the Knife, and one book of translations of Martial, Selected Epigrams. Her poems have appeared in Light, Lighten Up Online, Measure, Able Muse, and elsewhere. She lives in Iowa City, Iowa.
https://www.pw.org/content/susan_mclean

Waiting for Godot” by UMTAD is licensed under CC BY-NC 2.0.

Using form: Brian Brodeur, ‘Not Versed in Country Things’

      Replacing slate with bitumen,
crumbling shiplap with new tongue-and-groove, 
      we sweat the same as those other men
            who raised this crooked barn  
and who, we’d like to think, would still approve.      

      Like elders speaking in low tones
to kids who ask about the recent dead, 
      the ancient headers creak hoarse groans.
            In wind, the rafters strain   
as thunder grumbles closer overhead. 

      We marvel at the wonky wall  
wedged into the hill so horses, goats or cows 
      could drift from pasture back to stall
            without the farmer’s prod—
or we assume, shrugging at flails and ploughs.  

      Planks termites haven’t gnawed to sand
retain old hammer dents and kerfs from saws. 
      Who knows what those who toiled by hand
            would make of, or make with, 
our front-end loaders and our zoning laws. 

      As if anticipating us, 
they improvised the hipless gambrel’s slant
      and rigged the struts for each bowed truss
            so steep it shouldn’t stand   
(we’ve tried to realign them but we can’t).   

      We yank square iron nails from boards
and trade farm implements for farm décor,
      clearing eaves of nesting birds
            to patch roof gaps in rain.   
Where no door’s hung for years, we hang a door. 


Brian Brodeur writes: “I grew up around a lot of sawdust—my father built houses. The sounds, sights, smells, and tactile sensations of construction still attract me, especially the language of construction sites. Like writing in meter and rhyme, architectural restoration links present desires with past needs, establishing a line of communion between the living and dead. I tried to embody this notion in “Not Versed in Country Things”—explicitly in the poem’s title, which is a direct response to Frost’s “The Need of Being Versed in Country Things,” that famous barn burner.”        

The poem won second place in 2025 First Things Poetry Prize.

Brian Brodeur is the author of four poetry books, most recently Some Problems with Autobiography (2023), which won the 2022 New Criterion Poetry Prize. Recent poems and literary criticism appear in The Hopkins ReviewThe Hudson Review, and Pushcart Prize XLIX (2025). Brian teaches creative writing and American literature at Indiana University East. He lives with his wife and daughter in the Whitewater River Valley.

Photo; “Autumn Country Barn” by ForestWander.com is licensed under CC BY-SA 2.0.

Using form: dactyls: Max Gutmann, ‘Junípero Serra’

Critics of Father Junípero Serra
Maintain that the priest was a murderous churl,
Killing American natives religiously.
(“Serra,” too, sounds like the name of a girl.)

Minor official in Spain’s Inquisition, he
Saw many heretics tortured and burned.
Some people frowned on such zealous conversion modes.
Serra took copious notes. And he learned.

Later, his ministry in the Americas
Opened a chain of magnificent missions.
There, after doing the building, the natives were
Shepherded out of their base superstitions.

Serra’s supporters admit that the shepherding
Sometimes went overboard. “Perfect he ain’t.”
Many who died, though, were first brought to Jesus and
That is enough to make Serra a saint.

*****

Max Gutmann writes: “The poem may be a bit behind the times. In my youth, Serra’s sainthood didn’t seem to me widely controversial, but after writing the poem, I started seeing that that had changed. Shortly before the poem appeared in Snakeskin in November, even the statue of him overlooking a highway I grew up near was removed. Of course, given all the reactionary revision of history going on, this remains a good time for light verse to tell the truth.”

Max Gutmann has contributed to New StatesmanAble MuseCricket, and other publications. His plays have appeared throughout the U.S. (see maxgutmann.com). His latest book, Finish’d!: A Pleasant Trip to Hell with Byron’s Don Juan, is forthcoming from Word Galaxy..

Titelprent voor Nederlantsche Oorloghen van Pieter Bor, 1621, RP-P-OB-79.017” by Rijksmuseum is marked with CC0 1.0.

Midge Goldberg, ‘Words My Mother Didn’t Know’

Starting with the obvious:
iPad, cell phone, cannabis,

Mitochondrial DNA—
but science changes every day—

sushi, pad thai, jasmine rice,
almost any kind of spice,

zipline, snowboard, kayaking,
tongue or belly-button ring.

Then, things she’d heard of, so she knew,
but not imagined one could do:

Go to Iceland, make French bread,
care what anybody said,

watch a sunrise, touch a bug,
want to give your child a hug.

*****

Midge Goldberg writes: “Often I’ll find myself in situations or places that my parents never would have encountered or dreamed of. That got me thinking of even words that they would not have known. I started writing the funnier couplets, then all of a sudden the poem took a darker turn that I hadn’t expected. Writing in rhyme and meter does that for me sometimes, leads me to a more complicated poem than I had originally imagined.”

‘Words My Mother Didn’t Know’ was originally published in Light, and nominated by them for a Pushcart Prize.

Midge Goldberg has published three books of her own poetry, including To Be Opened After My Death, a children’s book, and was the editor of Outer Space: 100 Poems, published by Cambridge University Press. She lives in New Hampshire, where her newly expanded tomato garden is now under two feet of snow. She still has the same approximate number of chickens.

Photo: “Untitled” by Leon Fishman is licensed under CC BY 2.0.

Iambic hexameter: Martin Parker, ‘Man of the Match’

You swore at me and hurled your ring into the pond
then drove off back to London “for some bloody fun”
with friends whose Chelsea coven held you in its bond.
I was next in, scored twelve and hit the winning run.

The beers were long and cool, the Captain shook my hand.
Dusk shaded in, a final liquid blackbird sang.
A coughing tractor crawled a strip of fading land.
An owl flew low across the pitch, a church bell rang.

Two muddy urchins with a shrimp-net dredged the pond
their hopeful piping rippling in the cooling air
while you choked on exhaust at Guildford or beyond
along your golden road to Knightsbridge and Sloane Square.

Another world and just two perfect hours away
your eyes had been bright green. Or brown. Or were they blue?
I still recall the details of that Summer day
so much more clearly than I now remember you.

*****

Martin Parker writes: “The only point I might add is my hope that if the muddy urchins’ dredging efforts were rewarded they were not too disappointed to learn that the ring’s diamond might not have been a real one! The intervening sixty-five-plus years have, mercifully, erased the fact that I may have been nothing but a cheapskate!”

‘Man of the Match’ was first published in Snakeskin.

Martin Parker is a writer of mainly light and humorous verse much of which has appeared in national publications including The Spectator, The Oldie and The Literary Review. In 2008 Martin founded the quarterly light verse webzine, Lighten Up Online at www.lightenup-online.co.uk, now edited by Jerome Betts. His website at www.martinparker-verse.co.uk gives details and excerpts from his two “hopefully humorous and only occasionally wrily depressing books”.

Photo: “Village cricket” by Peter Curbishley is licensed under CC BY 2.0.

Using form: RHL, ‘Formal vs Free’

Look: formal verse can be china for tea,
a golden goblet, a mug made of clay.
Free verse is putting mouth to stream to drink.
Yes, you could cup your hands… but do you think
museums want to buy that to display
your “memorable skill”, your “artistry”?

*****

‘Formal vs Free’ is published in the current ‘Blue Unicorn‘, in a section loaded, as often, with verse about verse.

Photo: “Red-figured Greek Red-Figure Kantharos (Drinking Vessels) with Female Heads 320-310 BCE Terracotta” by mharrsch is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.

D.A. Prince, ‘Leaving’

The date has come; the boxes are all stacked,
leaving pale squares where once the pictures hung.
The ghosts of photos, souvenirs, are packed,
the clocks are stopped, the pendulums have swung;
familiar noises banished. Here we sit,
nothing to do, for once: suspended time
can hold its breath and let the minutes knit
the final rows, and then cast off. The climb

into the future’s not so very hard
now all the work is done: decisions made,
the papers signed, that border crossed, the yard
cleared of dead plants, and every last bill paid.
The clocks are stopped, the pendulums have swung,
The ghosts of photos, souvenirs, are packed,
leaving pale squares where once the pictures hung.
The date has come. The boxes are all stacked.

*****

D.A. Prince writes: “This is a memory of a house move in 1982 when, somehow, I found time to sit and reflect. Having moved house last month was a rather different experience  –  and not an experience for the faint-hearted –  but I’m hopeful that eventually, there will be time to sit down. If poetry is ‘emotion recollected in tranquility’ I look forward to some restorative peace in the future.”

‘Leaving’ was first published in Snakeskin.

D.A. Prince lives in Leicestershire and London. Her first appearances in print were in the weekly competitions in The Spectator and New Statesman (which ceased its competitions in 2016) along with other outlets that hosted light verse. Something closer to ‘proper’ poetry followed (but running in parallel), with three pamphlets, followed by a full-length collection, Nearly the Happy Hour, from HappenStance Press in 2008. A second collection, Common Ground, (from the same publisher) followed in 2014 and this won the East Midlands Book Award in 2015. HappenStance subsequently published her pamphlet Bookmarks in 2018, with a further full-length collection, The Bigger Picture, published in 2022. New Walk Editions published her latest pamphlet, Continuous Present, in 2025.

Photo: “Moving Day” by jthetzel is licensed under CC BY 2.0.

Using form: Tritina: Nicole Caruso Garcia, ‘Love Poem in Winter, with Blackout Shades’

Beginning with a line by Aimee Nezhukumatathil

My husband is a pale blur. The dark
turns grainy as the blue hour tints our bedroom,
my glasses somewhere near the nightstand’s edge.

He could almost be U2’s guitarist, Edge:
goatee, pale arms, black T-shirt, trademark dark
wool skull cap. Me: his groupie. His hotel room.

Distortion fades. Before he leaves the room,
I feel a toe-squeeze, hear an air-kiss: edge
of day, his way of sugaring the dark,

our portrait in the darkroom of a marriage.

*****

Nicole Caruso Garcia writes: “The inspiration for the tritinaLove Poem in Winter with Blackout Shades‘ came from a workshop led by Matt. W. Miller at the 2022 Poetry by the Sea Conference. He had us select one line from among a dozen or so poems by other poets, then use the line use as a springboard and incorporate it somewhere in a new poem of our own. My poem’s first sentence is a line from the middle of Aimee Nezhukamatathil’s ‘I Could Be a Whale Shark‘.” 

Love Poem in Winter with Blackout Shades‘ was first published in Crab Orchard Review.

Nicole Caruso Garcia’s full-length debut OXBLOOD (Able Muse Press) received the International Book Award for narrative poetry. Her work appears in Crab Orchard ReviewLightMezzo CamminONE ARTPlumeRattleRHINO, and elsewhere. Her poetry has received the Willow Review Award and won a 2021 Best New Poets honor. She is an associate poetry editor at Able Muse and served as an executive board member at Poetry by the Sea, an annual poetry conference in Madison, CT. Visit her at nicolecarusogarcia.com.

Photo: “29/05/2009 (Day 3.149) – We Are Sane” by Kaptain Kobold is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.

Using form: Basic Me: Nicole Caruso Garcia, ‘Po-Biz Ars Poetica’

Form is a slippery seed to be grasped.
Free verse is form with its bra hook unclasped.
Blocked is me chewing my fanciest pens.
Pun is a test of my spouse and my friends.
Drunk is the poet who’s making a pass.
Prize is a unicorn chased by an ass.
Tome is Uranus-sized ego unbound.
Deep is the grave of my darlings I’ve drowned.
Rhyme is the hill where I’m willing to die.
Meh is the mic hog who sounds like AI.
Crit is a cig from a firing squad.
Light is the thirstiest verse. Please applaud.

*****

Nicole Caruso Garcia writes: “‘Po-Biz Ars Poetica‘ came about after I stumbled upon a metrical form Mary Meriam invented called the “Basic Me.” (I will include the link to its “rules” here.) Although Meriam says, “Basically, it means ‘what are your words and how would you define them?,” here I ascribed each trait to “po-biz” rather than to myself.”

Po-Biz Ars Poetica‘ was first published in the Winter/Spring 2025 issue of Light, where Nicole Caruso Garcia is the Featured Poet.

Nicole Caruso Garcia’s full-length debut OXBLOOD (Able Muse Press) received the International Book Award for narrative poetry. Her work appears in Crab Orchard ReviewLightMezzo CamminONE ARTPlumeRattleRHINO, and elsewhere. Her poetry has received the Willow Review Award and won a 2021 Best New Poets honor. She is an associate poetry editor at Able Muse and served as an executive board member at Poetry by the Sea, an annual poetry conference in Madison, CT. Visit her at nicolecarusogarcia.com.

Photo: “ENSACT Conference Social Action in Europe, Dubrovnik 2009” by sharon.schneider is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.