Tag Archives: meaning

Poem : ‘Some Who Would Teach’

Some who would teach
Preach,
But speech cannot reach
As far as silence.

Even the stars perhaps are noisy, but, far as they are,
We hear their silence, not their sound.

Words are not for teaching, adding or changing.
Words can only express
What is already known
To one who already knows.

Words feathered together
Can lift aloft
Any body of men.
Opinions are pinions
With which men fly.
But they come down again
And with their descent
What was meant
Is often lost, or is known
To have never been known.
For a word is a wing
But a body’s a thing
And the body is always the body
But the wing only is when it flies.

Therefore not by talking but being
Does one teach how to be,
And words are for singing–
A song sung
By those knowing their winging as being but having no meaning.
And the best words
Come from birds.

I wrote this, but do I subscribe to the ideas? Did I ever? Not in any absolute sense, but as a rejection of all noisy preachers of faiths, and a rejection of those who put academic lectures ahead of experiential learning. In that sense this (early) poem prefigured my 25-year career teaching business finance through the Income-Outcome interactive games we developed for global clients like Beam Suntory, Michelin and hundreds of other companies and universities.

In another sense this poem is just about the enjoyment of words and songs, regardless of any meaning that the words may have.

It was published by Anima Magazine in the UK, unfortunately quiescent since 2018.

Photo: “Korimako (Bell Bird) singing” by theirishkiwi is licensed under CC BY-NC-ND 2.0

Fantasy Analysis: Auden’s ‘Jumbled in the common box’

Jumbled in the common box
Of their dark stupidity,
Orchid, swan, and Caesar lie;
Time that tires of everyone
Has corroded all the locks,
Thrown away the key for fun.

In its cleft the torrent mocks
Prophets who in days gone by
Made a profit on each cry,
Persona grata now with none;
And a jackass language shocks
Poets who can only pun.

Silence settles on the clocks;
Nursing mothers point a sly
Index finger at the sky,
Crimson with the setting sun;
In the valley of the fox
Gleams the barrel of a gun.

Once we could have made the docks,
Now it is too late to fly;
Once too often you and I
Did what we should not have done;
Round the rampant rugged rocks
Rude and ragged rascals run.

In January 1941, W.H. Auden had been living in New York for nearly two years. The Second World War had started, but not yet in the US. Auden had fallen in love with Chester Kallman who was now turning 20 and was too young to want to be sexually faithful; Auden had also returned from atheism to the existential Christianity that is common in the Anglican/Episcopalian church. It was a period of change, backgrounded by the widening war.

Regarding the poem from this time, I choose to imagine Auden rambling, reminiscing, muttering to himself: “Around the rugged rocks the ragged rascal ran… Nice metre as well as alliteration and, for people with difficulty pronouncing their Rs, a twuly tewwible tongue-twister. Rhythmic, memorable. Nonsense; not meaningful, but not meaningless; nonsense and nursery rhymes are right on the border. And it splits in two, you could easily rhyme it: rocks, box, blocks, brocks, cocks, cox, clocks, crocks… ran, Ann, ban, bran, can, clan, cran… or easy to change to run, or runs. A lot of rhymes, anyway. Run them out, see what transpires.

Once we could have made the docks, / Now it is too late to fly; that adds another rhyme, not a problem, maybe a 6-line stanza. Once too often you and I / Did what we should not have done; and into the last two lines, have to fill them out a bit to maintain the metre, keep the alliteration of course: Round the rampant rugged rocks / Rude and ragged rascals run… So that’s all right, that would make an ending.

“Then of course we can have more stanzas leading up to it. Flick a bit of paint at the canvas, see what sort of patterns we can find to elaborate on. Time, decay, trepidation, warnings… out come the words and images around the rhymes, and suddenly it’s all as evocative and semi-coherent as a reading of tarot or yarrow or horoscope. Hm, tarot or yarrow, I hadn’t noticed that before, wonder if I can use that somewhere else…”

(Remember, this is a fantasy analysis, presupposing the poem to have been written with full skill to capture both rhymes and a mood, but without any serious intent beyond that. For a completely different intellectual analysis, you can always try this…)

Photo: “Jumble Box” by .daydreamer. is licensed under CC BY-NC-ND 2.0

Poem: ‘An Atheist Demands Access to Heaven’

There flows in my veins the most ancient of ardours:
not power, or love, nor yet worship of God;
the fight that each tiniest baby fights hard as
fought earliest man: “Understand!” Pry and prod
with unquenchable flame of the world-disregarders
for Truth! – be it complex, destructive or odd.
If this fire is from Heaven, then Heaven I’ve earned;
so write on my grave: “This stone too shall be turned.”

This teasingly paradoxical little poem was originally published in the Shot Glass Journal, a thrice-a-year journal of 20-30 American poems and an equal number of international ones. Why the name? Because this is a journal for short poems, none over 16 lines. Most of the material they publish is free verse, but they like to have a full range of styles in each issue… which is good news for formal poets.

Photo: “Atheist Campaign on Tube Train” by Loz Flowers is licensed under CC BY-SA 2.0