Category Archives: Poetry

Nonce form: Stephen Edgar, ‘In Search of Time to Come’

There’s not much noise above the sputtering fire.
They don’t speak much.
The children are settling to a private croon,
Though the baby whimpers, palping blindly to clutch
At a breast. Farther back, picked out by a
Final index finger of the sun, someone squats.
They’ll be changing their abode quite soon,
No doubt.
The time requires a tacit finishing touch,
From women working at rough pots
And men scraping a hide to peg it out.

This mood, this life, is like a circle, turning
Always back
On itself: expectation interlocking
Ritual; impulse to novelty, for lack
Of its not yet invented learning,
Subsiding again to things that they take pleasure from.
A hum. A mother’s body rocking,
They are, you would say, at home.

Only the cave mouth, that changeable screen,
Opens a gap
In the circumference; and when the light
Is gone, they have no words by which to trap,
Or the notions by which words could mean,
What that black window’s showing for them to detect,
As they look, perplexed, into the night
And stare,
Then turn towards each other’s bodies to tap
Their comfort. Someone, they suspect,
Is out there; and they’re right. We are out there.

*****

Stephen Edgar writes: “I can no longer remember the specific circumstances which gave rise to this poem, but it was possibly some television documentary about ancient hominins. As Philip Larkin said in a rather different context, “Truly, though our element is time,/ We are not suited to the long perspectives/ Open at each instant of our lives.” The vertiginous gulf of time between ourselves and our earliest ancestors is a subject that has always fascinated me, and I have written other poems dealing with it; indeed, my next book opens with a poem on a similar theme. The difference with In Search of Time to Come is the notion of these ancient humans attempting to peer forward into the deep future, rather than modern humans gazing back into the deep past.

“The poem is metrical with full rhyme. The stanza form, for stanzas one and three, is one of my own devising, with varying line lengths and complex rhyme scheme. Stanza two varies the pattern, breaking off after eight lines, with a slight adjustment to the rhyme scheme. Why? I can’t remember; it was a spontaneous idea that occurred to me in the writing.

As far as I can remember, this poem had no magazine publication and first appeared in my second book Ancient Music (Sydney, Angus & Robertson, 1988), which is out of print. It has been republished in The Strangest Place: New and Selected Poems (Melbourne, Black Pepper, 2020), which is available on the Black Pepper website.”

Stephen Edgar was born in 1951 in Sydney, where he grew up. From 1971 to 1974 he lived in London and travelled in Europe. On returning to Australia he moved with his then partner to Hobart, Tasmania, where he attended university, reading Classics, and later working in libraries. Although he had begun writing poetry while still at high school, it was in Hobart that he first began writing publishable poems and found his distinctive voice. He became poetry editor of Island Magazine from 1989 to 2004. He returned to Sydney in 2005. He is married to the poet Judith Beveridge.

He has published thirteen full collections: Queuing for the Mudd Club (1985), Ancient Music (1988), Corrupted Treasures (1995), Where the Trees Were (1999), Lost in the Foreground(2003), Other Summers (2006), History of the Day (2006), The Red Sea: New and Selected Poems (2012), Eldershaw (2013), Exhibits of the Sun (2014), Transparencies (2017), The Strangest Place: New and Selected Poems (2020) and Ghosts of Paradise (2023). A small chapbook, Midnight to Dawn, came out in 2025, and a new collection, Imaginary Archive,will be published in late 2025. His website is www.stephenedgar.com.au, on which publication details of his books, and where they can be purchased, are given.

He was awarded the Australian Prime Minister’s Award for Poetry in 2021 for The Strangest Place.

Photo: “Leave the door open!” by In Memoriam: VernsPics is licensed under CC BY-NC-ND 2.0.

Stephen Edgar, ‘Dawn Solo’

First light beside the Murray in Mildura,
Which like a drift of mist pervades
The eucalypt arcades,
A pale caesura

Dividing night and day. Two, three clear notes
To usher in the dawn are heard
From a pied butcherbird,
A phrase that floats

So slowly through the silence-thickened air,
Those notes, like globules labouring
Through honey, almost cling
And linger there.

Or is it that the notes themselves prolong
The time time takes, to make it stand,
Morning both summoned and
Called back by song.

*****

Stephen Edgar writes: “This poem needs little comment, I think. The bird in question is the pied butcherbird, as the poem says, considered by some to have the most beautiful song of any Australian bird. Let me quote some field guides to Australian birds: “superb, slow, flute-like mellow notes”; “song is one of our finest: a varied sequence of pure fluty whistles, sometimes interspersed by throaty warbles”; “fluted, far-carrying notes that seem to reflect the loneliness of its outback haunts”. Perhaps that third quotation best suggests the quality I was trying to capture. The notes seemed to be in slow motion, slowing time. I was attending the Mildura Writers’ Festival. Mildura is on the southern bank of the Murray River in northwestern Victoria. This was the first occasion on which I had heard the pied butcherbird.

“The form is a quatrain rhyming ABBA, with lines progressively shortening from pentameter, though tetrameter, trimeter to dimeter. It was first published in Australian Book Review and then in my twelfth book The Strangest Place: New and Selected Poems (Melbourne, Black Pepper, 2020), which is available on the Black Pepper website.”

Stephen Edgar was born in 1951 in Sydney, where he grew up. From 1971 to 1974 he lived in London and travelled in Europe. On returning to Australia he moved with his then partner to Hobart, Tasmania, where he attended university, reading Classics, and later working in libraries. Although he had begun writing poetry while still at high school, it was in Hobart that he first began writing publishable poems and found his distinctive voice. He became poetry editor of Island Magazine from 1989 to 2004. He returned to Sydney in 2005. He is married to the poet Judith Beveridge.

He has published thirteen full collections: Queuing for the Mudd Club (1985), Ancient Music (1988), Corrupted Treasures (1995), Where the Trees Were (1999), Lost in the Foreground(2003), Other Summers (2006), History of the Day (2006), The Red Sea: New and Selected Poems (2012), Eldershaw (2013), Exhibits of the Sun (2014), Transparencies (2017), The Strangest Place: New and Selected Poems (2020) and Ghosts of Paradise (2023). A small chapbook, Midnight to Dawn, came out in 2025, and a new collection, Imaginary Archive,will be published in late 2025. His website is www.stephenedgar.com.au, on which publication details of his books, and where they can be purchased, are given.

He was awarded the Australian Prime Minister’s Award for Poetry in 2021 for The Strangest Place.

Photo: “Pied Butcherbird (Cracticus nigrogularis)” by aviceda is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.

Using form: iambic trimeter: Janet Kenny, ‘Stars’

Look at the stars, she said.
Just look how cold and bright!
And most of them are dead
though brightening the night.
Time lives and dies like stars.
The past is death of now.
Impermanence that scars
our fleeting human hour.
The world inside a mind
that dies when we die too
leaves others left behind
resigned without a clue.
Forget me nots deceive
and daisy chains depend
on children who believe
our world will never end.

*****

Janet Kenny writes: “The poet is very old and has been confronted inescapably with the mortality of all things.”

Janet Kenny left New Zealand to pursue a career as an operatic and concert singer in London, then settled in Sydney, Australia, where she worked in the anti-nuclear movement and jointly compiled, wrote and edited a book about the nuclear industry, Beyond Chernobyl, published by Envirobook in 1993. Janet lived for many years in Sydney with her husband and visiting currawongs. She now lives in Hervey Bay, Queensland, with visiting butcher birds, spangled drongos, ospreys, pelicans, assorted honeyeaters and flying foxes.

Her poems have been published in printed and online journals, including AvatarThe ChimaeraFolly14 by 14Iambs & TrocheesThe Literary ReviewMi PoesiasThe GuardianThe SpectatorThe New FormalistThe Barefoot MuseThe Raintown ReviewThe Shit Creek ReviewSnakeskinLavender ReviewSoundz ineVictorian Violet PressThe Susquehanna Quarterly and Umbrella. Her work is in the collections The Book of Hope and Filled With Breath: 30 sonnets by 30 poets and in the Outer Space anthology, Cambridge University Press. She shared an anthology of bird poems, Passing Through, with Jerry H. Jenkins. She has received three Pushcart nominations.

A selection of her poems, and links to her poetry collections Whistling in the Dark (2016, Kelsay Books) and This Way to the Exit (White Violet Press), are on her website https://janetkenny.netpublish.net/index.htm

Photo: “Sizzling Remains of a Dead Star” by Euclid vanderKroew is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.


Aaron Poochigian, intro to ‘Mr. Either/Or’

Washington Square, playground of NYU,
and you are in the grass, your shoes and socks
like sloughed snakeskin around you. Speed-chess players
at concrete tables cuss and slap their clocks
as cops with nothing nine-one-one to do
roust dormant derelicts from greenhouse layers
of coats and trash. Nearby, a Gingko tree,
and under it a blonde in horn-rimmed glasses
eating up The Stranger by Camus.

You almost feel at home in this milieu;
for five years now you have been skipping classes,
tipping beers and averaging a ‘C’
to mask your hazardous identity,
the wicked one, known only to a few
code-numbered codgers in the F.B.I.
Somewhere at Quantico a dossier
redacts your selfless service as a fly
collecting wide-eyed snapshots for Defense,
a freak inferno burning evidence,
a ricin prick, a ‘beddy-bye’ bouquet,
and all too often the unlucky guy
sent in the long last seconds of suspense
to snip the ticker and defuse a war.

Who knows? Someday it might be nice to play
one person, but for now you live as two:
student and agent, Mr. Either/Or.

*****

Aaron Poochigian writes: “I think of the ‘Mr. Either/Or’ books as entertainments, airport novels to be devoured like genre fiction. I mixed together Pynchon’s ‘The Crying of Lot 49’, Byron’s ‘Don Juan’ and Lee Child’s Jack Reacher thrillers, and the adventures of Mr. Either/Or are what came out. I only hope that they are fun.

“The section published here introduces you to the main character, Zach Berzinski, an FBI agent undercover as an NYU student. This chapter is especially dear to my heart because it describes Washington Square Park with its cast of buskers and undergrads. It’s one of my favorite hang-outs. In 1917, Marcel Duchamp and other Bohemian artists declared the park ‘The free and independent Republic of Bohemia’, a sovereign polity outside of the USA.” 

Aaron Poochigian earned a PhD in Classics from the University of Minnesota and an MFA in Poetry from Columbia University. His latest poetry collection, American Divine, the winner of the Richard Wilbur Award, came out in 2021. He has published numerous translations with Penguin Classics and W.W. Norton. His work has appeared in such publications as Best American Poetry, The Paris Review and Poetry.
aaronpoochigian.com
americandivine.net

Using form: sonnet variation: Amit Majmudar, ‘List of Demands’

All the twists in all the tongues, all
the zeroes, all the ones, all the arms of all the goddesses, all
the names of the nameless and bodiless, all the ways the all-
one embodies, all at once, the alls there are, all
our alleles and alphabets, all the forms, yes all,
even the sestina, all our alternating lives and deaths, all
the kingdoms, phyla, classes, orders, all
the peoples borderless as breaths, all the altars, all the all,

none of the zealots with knives for minds, none
of the wars, proxy, holy, shadow, cold, none
of the for-profit prophets in pulpits of gold, none
of the land grabs in the names of the long lost, none
of the one true anything, book or way or son, none
of that nonsense, absolutely none.

*****

Amit Majmudar writes: “The monorhymed sonnet (each line of the octet ending with the same word, each line of the sestet ending with another) is a chance to goad one’s creativity with a constraint just light enough. You have to come up with lines that stay interesting to the reader even though the reader knows how each line is going to end. In that, the line resembles, say, a formulaic genre novel where the hero gets the girl and defeats the villain at the end. Or one of Conan Doyle’s detective stories: You know that Holmes is going to solve the mystery. The number of characters is so low in a Holmes short story that the culprit has to be one of the few people introduced. But the delight is all in how he figures it out. Poems can work like that, too. The foregone conclusion of all, all, all, all, all, all, all, all, none, none, none, none, none, none is the equivalent of the certainty that Holmes will crack the case. The internal rhymes and alliteration, the images, the poem’s message exalting pluralism over zealotry—these are, collectively, the equivalent of the mystery and the ingenious solution to the mystery, the Sherlock-unlock, the puzzle (hopefully) satisfyingly worked out.”

‘List of Demands’ was first published in Plume.

Amit Majmudar is a poet, novelist, essayist, and translator. He works as a diagnostic nuclear radiologist in Westerville, Ohio, where he lives with his wife and three children. Recent books include Twin A: A Memoir (Slant Books, 2023), The Great Game: Essays on Poetics (Acre Books, 2024), and the hybrid work Three Metamorphoses (Orison Books, 2025). A new poetry collection, Things My Grandmother Said, is forthcoming in 2026. 
More information at www.amitmajmudar.com

Photo: “Inclusive community (citation needed) (2205859730)” by Matt Mechtley from Heidelberg, Deutschland is licensed under CC BY-SA 2.0.

Using form: Ghazal: Peggy Landsman, ‘In the End’

Accept that everything ends in the end.
Nothing is left to defend in the end.

Whatever happens in this world of ours,
What’s not healed or resolved rends in the end.

We want to believe that time heals all wounds,
But we must make our amends in the end.

Justice delayed is justice denied,
Just as they intend in the end.

Feel the iron fist in the velvet glove.
The least bending of wills bends in the end.

“Kein Mensch muss müssen.” No one’s compelled to be compelled.
“Just following orders” is condemned in the end.

There are plenty of substitutes for the truth;
It is disbelief that suspends in the end.

*****

I think this ghazal speaks for itself, but there’s one thing that I’d like to credit. The German “Kein Mensch muss müssen” is from the play Nathan der Weise (Nathan the Wise) by Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781).

Peggy Landsman is the author of the full-length poetry collection, Too Much World, Not Enough Chocolate (Nightingale & Sparrow Press, 2024), in which “In the End” appears. To read more of her work, visit her website: peggylandsman.wordpress.com

FDR Memorial – Washington DC – 00055 – 2012-03-15” by Tim Evanson is licensed under CC BY-SA 2.0: “They (who) seek to establish systems of government based on the regimentation of all human beings by a handful of individual rulers… call this a New Order. It is not new and it is not order.”

Weekend read: Odd poem: Joseph Stalin, ‘The Outcast’

He knocked on strangers’ doors,
Going from house to house,
With an old oaken panduri
And that simple song of his.

But in his song, his song—
Pure as the sun’s own gleam—
Resounded a truth profound,
Resounded a lofty dream.

Hearts that had turned to stone
Were made to beat once more;
In many, he’d rouse a mind
That slumbered in deepest murk.

But instead of the laurels he’d earned,
The people of his land
Fed the outcast poison,
Placing a cup in his hand.

They told him: “Damned one, you must
Drink it, drain the cup dry…
Your song is foreign to us,
We prefer to live in a lie!”

*****

Ioseb Besarionis dze Jughashvili was a Georgian romantic poet who led a million-dollar heist that killed 40 people and funded the Bolshevik revolution. We know him as Joseph Stalin. His story is fascinating… and he is the model for the anti-hero Cassian Andor (Diego Luna) in the Star Wars spin-off TV series Andor.

The BBC has an excellent background article on him and the Andor connection: https://www.bbc.com/culture/article/20250417-how-a-young-joseph-stalin-inspired-star-wars-series-andor:
Yes, the troubled outlaw beloved by Star Wars fans everywhere is based in part on one of history’s most notorious mass murderers, as the series’ creator, Tony Gilroy, has acknowledged. “If you look at a picture of young Stalin, isn’t he glamorous,” Gilroy said in an interview in Rolling Stone in 2022. “He looks like Diego!”

The above poem and two others, all translated by David Shook, can be found here: https://molossusexperiment.tumblr.com/fall1/stalin. The link also contains Shook’s observations on Stalin’s qualities as a poet, and on his persecution of poets like Osip Mandelstam for the Stalin Epigram:
... the ten thick worms his fingers,
his words like measures of weight,

the huge laughing cockroaches on his top lip,
the glitter of his boot-rims.

Ringed with a scum of chicken-necked bosses
he toys with the tributes of half-men.
..

Not having found a title for Stalin’s poem, in this blog post I titled it ‘The Outcast’, though I considered ‘Panduri’.

Photo: “David and Panduri” by sarah&patrick is licensed under CC BY-NC-SA 2.0.

Using form: Pantoum: Brian Allgar, ‘And then I told you’

We kissed. And then I told you (it was over
dinner at some fancy restaurant)
I loved you, but I couldn’t live like this,
meeting from time to time; I needed more.

Dinner at some fancy restaurant,
and timid sex at your place; that was all, each
meeting. From time to time, I needed more
than you were ready for, so reticent

and timid. Sex at your place – that was all. Each
meeting’s end, I tried not to ask more of you
than you were ready for. So, reticent,
I touched your face in silence, lovingly.

Meetings end. I tried not to ask more of you;
I loved you, but I couldn’t live like this.
I touched your face. In silence, lovingly,
we kissed, and then I told you it was over.

*****

Brian Allgar writes: “In general, I don’t much care for poetic forms, such as the triolet and the villanelle, with repeated lines. But I was attracted by the pantoum’s requirement that the repeated lines, though containing exactly the same words, should somewhat change in meaning each time.”

‘And then I told you’ was first published in Snakeskin.

Brian Allgar was born a mere 22 months before Adolf Hitler committed suicide, although no causal connection between the two events has ever been firmly established. Despite having lived in Paris since 1982, he remains immutably English. He started entering humorous competitions in 1967, but took a 35-year break, finally re-emerging in 2011 as a kind of Rip Van Winkle of the literary competition world. He also drinks malt whisky and writes music, which may explain his fondness for Mendelssohn’s Scottish Symphony. He is the author of The Ayterzedd: A Bestiary of (mostly) Alien Beings and An Answer from the Past, being the story of Rasselas and Figaro. He is also the co-author, with Marcus Bales, of Baleful Biographica, all published by Kelsay Books and available from the publisher or from Amazon.

Photo: “French restaurant with Jean” by obvio171 is licensed under CC BY-SA 2.0.

Using form: Quatrains with refrain: Jerome Betts, ‘Plus ça change. . .’

If, as a child, he had a spreading rash,
The squitters, then, far worse, was constipated,
Or boasted big blue bruise and graze and gash,
A doctor murmured, “Yes, it’s age-related.”

When, in mid-life, and seeking novel thrills,
He got a dose of something best not stated
So had to suffer jabs and bitter pills,
A doctor murmured, “Yes, it’s age-related.”

Come his declining years, which tax most brains,
His wits would wander, now grown antiquated,
And while he rambled down his memory’s lanes
A doctor murmured, “Yes, it’s age-related.”

Until, one day of flowers and muffled peals,
Cause of demise at last certificated,
As up the aisle he rolled, worm-food on wheels,
A doctor murmured, “Yes, it’s age-related.”

*****

Jerome Betts writes: “Hearing a phrase new to you can start some process in the brain leading toa piece of verse. Here it was my GP saying of some minor ailment It’s age-related. It stuck in my mind, and I think triggered a recollection of a Thomas Hood poem, The Doctor, its seven stanzas all ending with the refrain Yes, yes, said the Doctor, / I meant it for that!, the dodgy physician’s unvarying response to reports of the disastrous effects, even death, of his prescriptions. Not long after, the sight of a hearse on wheels rather than on bearers’ shoulders entering a Devon church provided the idea for the last stanza of this essay in black humour which appeared in Snakeskin.

Jerome Betts lives in Devon, England, where he edits the quarterly Lighten Up Online. Pushcart-nominated twice, his verse has appeared in a wide variety of UK publications and in anthologies such as Love Affairs At The Villa NelleLimerick Nation, The Potcake Chapbooks 1, 2 and 12, and Beth Houston’s three Extreme collections. British, European, and North American web venues include Amsterdam QuarterlyBetter Than StarbucksLightThe Asses of ParnassusThe HypertextsThe New Verse News, and  Snakeskin.

Illustration: “Great Grandfather and Child” by Melissa Flores is licensed under CC BY-NC-ND 2.0.

Weekend read: Odd poem: French President Emmanuel Macron, ‘Pour Sophie’

On a trip to Paris one day, little Sophie
Met a giant lady lighting up the night sky.
“What’s your name, you magical monster?”
“My many visitors call me the Eiffel Tower.”
“In all your attire, don’t you sometimes tire
Of being seen only as a humdrum tower?
You, a dragon, a fairy watching over Paris,
An Olympic torch held aloft in grey skies?”
“How you flatter me! So few poets these days
Ever sing the praises of my Parisian soul,
As did Cocteau, Aragon, Cendrars,
Trénet and Apollinaire… Since you’re so good
At seeing beneath the surface, you could
– If you like, when you’re back from France –
Take up your pen and write down
Why you like me – it would be nice and fun!”
“You can count on me! There’s so much to say!
I’ll write twenty lines… but who will read them?”
“Well, I know a man who’ll read your verse.”
“Really? Who?”
“The President of France.”

En voyage à Paris, la petite Sophie
Croisa une géante illuminant la nuit.
“Comment t’appelles-tu, monstre surnaturel?”
“Mes nombreux visiteurs m’appellent Tour Eiffel.”
“N’es-tu pas parfois lasse, avec tes mille atours
Que l’on ne voie en toi qu’une banale tour?
Toi le dragon, la fée, qui veille sur Paris,
Toi, immense flambeau planté dans le ciel gris!”
“Quel plaisir tu me fais! Ils sont devenus rares
Ceux qui comme Cocteau, Aragon ou Cendrars,
Trenet, Apollinaire, avaient su célébrer
Mon âme parisienne aux charmes singuliers.
Puisque tu sais si bien percer les apparences,
Tu pourrais, si tu veux, à ton retour de France,
Prendre à ton tour la plume et conter en anglais
(It would be nice and fun) ce qui chez moi te plaît!”
“Tu peux compter sur moi! Il y a tant à dire!
Je t’écrirai vingt vers… Mais qui voudra les lire?”
“Oh, moi j’en connais un qui lira ton cantique.”
“C’est?”
“Monsieur le président de la République.”

*****

This poem by French President Emmanuel Macron is in French alexandrine: 12 syllable lines, rhyming couplets. The translation is either by him (he is fluent in English) or by the French Embassy in London, as the poem was written for the English girl Sophie’s 13th birthday. She herself had initiated everything with the poem below, which she had sent in April 2017 to the French President… at that time the President was François Hollande, but Macron won the presidency later that year, and responded for Sophie’s birthday on November 1st. Her poem was 20 lines long, written out on her drawing of the Eiffel Tower; his response is also 20 lines long (counting the final question and answer as a single line, which it clearly is by metre and rhyme).

Here is 12-year-old Sophie’s ‘Centre of Attention’:

She has four beautiful legs,
Which help her stand proud,
She looks over everyone,
With her head in the clouds,
She is elegant and tall,
Wears a pretty, lacy skirt,
Whilst staring at her in awe,
Your eyes will not avert,
Her spine is amazingly straight,
Whilst her head touches the sky,
People look up and take pictures of her,
As they are passing on by,
You need to tilt your head up,
To be able to see all of her,
But when you do,
She is as pretty as a picture,
She is the centre of attention,
Noticed by everyone.
She is the Eiffel Tower,
She is second to none.

Macron created a nice circularity with his response to Sophie’s poem, by pretending it was written first and caused Sophie’s poem, rather than the other way round. All very playful.

Photo: “170714-D-PB383-151” by Chairman of the Joint Chiefs of Staff is licensed under CC BY 2.0.