Tag Archives: epigram

Potcake Poet’s Choice: Brooke Clark, ‘At a Child’s Funeral’

Today we give to the earth the body of our little girl,
our little darling; we’ll never watch her twirl
around the house again in her impenetrable games
or listen as she wheedles and whines our names
in that annoying tone we tried to break her of before;
now we’d give anything to hear it once more.
She’ll find whatever waits for all of us when this life ends–
eternal silence or the souls of friends–
while, left behind, we bow our heads to see what prayers can do.
Lie lightly, earth–she stepped so lightly on you.

*****

Brooke Clark writes: “‘At A Child’s Funeral‘ is loosely adapted from one of Martial’s epigrams. This poem interested me because it’s quite a departure from Martial’s usual satirical style. In it, he attempts to convey a genuinely tender emotion, which is well outside his usual register of scorn verging on disgust. That made it a departure for me too, and I struggled to get the tone right — emotional without being mawkish. I hope I succeeded! In terms of form, it’s in rhyme, and uses alternating 7-stress and 5-stress lines in imitation of Martial’s elegiac couplets.”

Brooke Clark is the author of the poetry collection Urbanities, the editor of the epigrams website The Asses of Parnassus and the book reviews editor at Able Muse. Twitter: @thatbrookeclark

Photo: “Filipino child funeral” by Ted Abbott is licensed under CC BY-NC-ND 2.0.

Epigram: ‘Bit with Bite’

I think I’ve blinked
At what you write:
Edgy, succinct–
A bit with bite.

This is in the spirit of a homage to The Asses of Parnassus, in which the poem found a home. Editor Brooke Clark has created a tumblr account that for the past few years has been posting “Short, witty, formal poems” on an occasional (i.e. erratic) basis, much in the spirit of Latin and Greek epigrams (and often translations of them, or modern retellings).

This poem itself is not particularly noteworthy – but I enjoyed rhyming ‘blinked’ with ‘succinct’, as well as the ‘think/blink’ and ‘bit/bite’ pairings. Wordplay is at the heart of poetry, from Anglo-Saxon alliteration to modern rap, from nursery rhymes to Shakespearean sonnets. Wordplay is memorable, and sharpens the pain of an epigrammatic jab. Use it, if you want your barbs to be effective.

Epigram: ‘The Gods Compete’

The gods compete; some harvest verse, some tears,
Some deaths in battle, some vague hopes and fears.

This epigram is nondenominational–in the sense that I don’t have any preference for how people view, or are attracted to, some particular god.

More challenging is the punctuation. Good punctuation definitely helps guide the reader through the meanings of the passage, but what is ‘good’ varies by culture. Many Americans loathe the semicolon beloved by writers of convoluted passages. Many people argue for or against comma placements. In this piece, a 17-word sentence, the first line seems clearer than the second. “Some deaths in battle” might in this case be better written as “Some, deaths in battle” but that would suggest following it with “some, vague hopes and fears.” Then it might be preferable to separate those two parts of the line with a semicolon… but then perhaps the previous line should end in a semicolon too… but then what about the semicolon after “The gods compete”? Replace it with a colon.

I can’t help thinking of the remark often attributed to Oscar Wilde, or, as David Galef pointed out in the New York Times, Gustave Flaubert: “I spent the morning putting in a comma. In the afternoon I removed it.”

The poem was originally published in The Asses of Parnassus–thanks, Brooke Clark!

Photo: “Pergamon Museum _DSC17798” by youngrobv is marked with CC BY-NC 2.0.

Potcake Poet’s Choice: Michael R. Burch, ‘Epitaph for a Palestinian Child’

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.

Michael R. Burch writes: “This original epigram once returned over 90,000 results for its second line and still returned over 4,200 results the last time I checked. The epigram began as “Epitaph for a Child of the Holocaust” and was set to music by Sloane Simon after the Pittsburgh synagogue shooting.

It has been published by Romantics Quarterly, Poetry Super Highway, Mindful of Poetry, Poets for Humanity, The New Formalist, Angle, Daily Kos, Katutura English (Namibia), Genocide Awareness, Darfur Awareness Shabbat, Viewing Genocide in Sudan, Setu (India), Brief Poems, Better Than Starbucks and ArtVilla; also translated into Romanian by Petru Dimofte, into Turkish by Nurgül Yayman, into Czech by Z J Pinkava, into Indonesian by A. J. Anwar.”

Michael R. Burch has over 6,000 publications, including poems that have gone viral. His poems have been translated into fourteen languages, incorporated into three plays and two operas, and set to music by seventeen composers. He also edits TheHyperTexts.

“ICU child Shifa hospital, Gaza” by Kashklick is licensed under CC BY-NC 2.0

Potcake Poet’s Choice: Michael R. Burch, ‘Bible Libel’

If God
is good,
half the Bible
is libel.

Michael R. Burch writes: “This may be the first poem I wrote. I read the Bible from cover to cover at age 11, and it was a traumatic experience. But I can’t remember if I wrote the epigram then, or came up with it later. In any case, it was probably written between age 11 and 13, or thereabouts. It would be kinda cool to be remembered by a poem I wrote at such an early age. Plus, it’s short, so readers would probably finish it!

I have been using Google results to determine which of my poems are the most popular on the Internet. Some of my poems have gone viral, appearing on hundreds or thousands of web pages. That’s a lot of cutting and pasting, and I like to think people must like a poem in order to take the time to replicate it. This epigram, which I wrote around age 11 to 13, at one time returned over 405,000 results for the last two lines, and over 51,000 results for the entire poem. The last time I checked, it still returned over 292,000 results. I was especially pleased to see one of the first poems I wrote, and possibly the first, go viral. If I wrote anything earlier, I don’t remember it.

Michael R. Burch has over 6,000 publications, including poems that have gone viral. His poems have been translated into fourteen languages, incorporated into three plays and two operas, and set to music by seventeen composers. He also edits TheHyperTexts.

Photo: “Bible, Reading Glasses, Notes and Pen” by paul.orear is licensed under CC BY-SA 2.0

Opposing poems: Alexander Pope and J. C. Squire

Nature and nature’s laws lay hid in night:
God said, Let Newton be! and all was light.

Pope’s “Epigram on Sir Isaac Newton” stood as a definitive statement until the 20th century, when J.C. Squire produced his “Answer to Pope’s Epitaph for Sir Isaac Newton”

It did not last: the Devil howling “Ho!
Let Einstein be!
” restored the status quo.

There is something very charming about an epigrammatic poem being answered by a poet with an opposite view. Some weeks ago I posted such a pair about 17th century Oxbridge rivalry, with Joseph Trapp referencing events of 1714 in six lines of verse to demonstrate Oxford’s superiority, answered by William Browne taking four lines to use the same events to argue for Cambridge. There are other such pairs… this obviously needs more research…

Illustration: “Alexander Pope” by immugmania is licensed under CC BY 2.0

Poem: ‘Poems Like Mice’

Poems should be concise:
quick, small, like mice.
Then one day you find
they’ve made a nest in your mind.

I seem to be writing shorter, more epigrammatic verse recently. Probably influenced by reading too much FitzGerald/Khayyam.

This little poem was published in the December 2020 issue of Snakeskin–which celebrates 25 years as a monthly online poetry magazine, presumably the oldest (or rather “the most venerable”) such magazine in the world. Congratulations to its creator and sustainer, George Simmers!

Photo: “Look at the cute mouse ^^” by letmehearyousaydeskomdeskom is licensed under CC BY-SA 2.0