Tag Archives: poem

Nonce Poem: “Roughing It In Europe”

One two three four
Is OK, but you need more:

Un deux trois quat’
If you want a welcome mat

En to tre fire
With the krone getting dearer,

Bir iki uç dirt
Selling off your jeans or shirt

Wahid zoozh teleta arba
In a cafe by the harbour

Üks kaks kolm neli
For some food to fill your belly;

Jeden dwa trzy cztery
Language may be shaky, very,

Uno dos tres cuatro
But they’ll love you if you’re up to

Eins zwei drei vier
Trying freely, laughing freer.

This poem, more fully titled “(On the value of learning languages, when) Roughing It In Europe”, was originally published in Unsplendid, actually a splendid magazine that unfortunately has been quiet for the past couple of years. Now the poem is just being reprinted in The Orchards Poetry Journal whose Summer edition is due out today. The poem dates back to my early hitchhiking days, when I was based in Copenhagen but wandering around Europe, North Africa and North America. My experience was that you could wander into any country without any plans, prior contacts or knowledge of the language, and survive so long as you quickly learned to say Yes, No, Please, Thank you, Hello, Goodbye and to count from one to ten – and so long as you smiled, and were comfortable being laughed at for all kinds of mistakes. Case in point: the word “zoozh” that I learned for “two” in Morocco won’t get you very far in most Arabic-speaking countries… So it goes.

Technically, this poem was written in a simple form, nine rhymed couplets, four feet to a line. The second line of each couplet has mostly trochaic feet (i.e. with two syllables, a stressed or accented one followed by an unstressed one). But the first line of each couplet is simply counting out 1-2-3-4 in different languages, and therefore the feet vary with the words of the language. But as we are used to counting to four in a steady rhythm, everything sounds rhythmic regardless of the number of syllables.

So this shows another type of “form”: each couplet is structured the same with the first line counting 1-2-3-4, always in a new language, and the second line having four feet and rhyming with its first line’s “four”. And therefore the poem has a “nonce” form – I created this form for this specific poem; it was created “for the nonce”. You’d be unlikely to find another poem structured quite like this.

Photo: “Hitchhiking in Amsterdam” by Teppo is licensed under CC BY-NC 2.0

Poem: “Preparing for Post-Humanity”

Here’s a series of tough queries for your superstitious theories,
For I find your ancient mindset very strange:

Will it still be incest if you don’t recognize each other,
Haven’t seen each other for a thousand years?
Ten thousand years?
If you’re blended into other people
Without an individual body?

Will it still be bestiality if the animal is smarter than you?
Talks to and seduces you?

Will it still be necrophilia if the death’s intentional,
By someone who will be revived, wants to enjoy
The random insults and dissolution of
The body after death?

I’ve no quarrels with your morals or your self-awarded laurels,
But review your preconceptions. Life will change!

The subject of transhumanism and post-humanism is endlessly fascinating to me. We are very early in the discovery stage of how the body works, how genes work, what causes aging, how we can successfully tinker with our physical structure in order to increase our capabilities and, more importantly, live healthily for as long as we want. But then what happens in the rest of society?

My personal opinion is that anything that anyone has ever thought of, someone has tried to make reality, even if they failed miserably at the time. Even in ancient times people tried to find ways to live forever, to fly to the moon, and to see what others were doing in distant lands. And any grotesque personal activity that you can imagine has already been tried. So as our capabilities expand, things are going to get very, very weird.

This poem was too bizarre in both form and content for most of the places I get my work published. Therefore a natural, perhaps, for Bewildering Stories: Don Webb published it in early 2019.

Technically, of course, this stretches the definition of formal poetry… which matters to me, but not to Bewildering Stories. In effect, the first two and last two lines are a formal poem, but the meat of the speculative discussion is in the central passage which is, honestly, prose. But I still like the poem. If it is a poem.

 

Poem: “All Aboard!”

If an emotion pulls into your mental station
Like a steam locomotive, whatever dream motive
I second the motion, I say, “All aboard!”

Why do I, I who try not to die,
Welcome a hurricane? Waves walk, trees fly,
Houses unbuild. I don’t know why, but: All aboard!

Why do I, bride-bridled and stably stabled,
Let other girls turn my head to no purpose nor bed?
I don’t know; it’s a ride! All aboard!

Why, in hot sun or cold rain, do I take my stand
Protesting war not my war in some other land?
I don’t know; need a hand? All aboard!

Why even think? And why, from thought’s rubble,
Write without fright, and freight me with trouble?
Listen, that whistle that bristles with power! – We now are
All aboard!

This poem was published in Bewildering Stories #822. It is a paean to action, excitement, adventure, exploration and self-exploration, including both brave moral stands and dangerous irresponsibility. There is something very human in the reckless drive for experience and achievement, from Pandora’s box and Eve’s apple to the Manhattan Project, the Apollo Program and Nike’s “Just Do It”. This drive can’t be suppressed without warping or destroying the human, but it can certainly be channeled into constructive rather than destructive activities… although who is to say which is which? And then this becomes yet another area for ruthless research.

Technically the poem has formal elements rather than being “formal verse” as such. It has a scattering of rhyme and a ragged rhythm; each stanza has a similar length and structure, ending in the “All aboard!” Tricks of rhetoric, designed like all formal poetry to make the passage memorable and able to be recited. But is that enough to designate it a formal poem? I’m dubious.

Poetry Resource: “Shot Glass Journal”, Poem: “In the Metal Box”

You sit in the humming metal box
And the unlikely landscape rolls
Beneath you in its crumpled seas and rocks
Seen from some miles above on long papyrus scrolls.

This little poem was recently published in Shot Glass Journal, whose motto is “… brevity is the soul of wit …” Accepting only short verse (although “16 lines or less” seems overly generous for “short”) in either free or form, it is remarkable for an American institution in reserving half its space for non-US poets. In the current issue, the left-hand column of 21 US poets is balanced by the right-hand column of 21 poets from Australia, the Bahamas, Canada, India, Ireland, Israel, New Zealand, South Korea, Turkey and the UK. This in itself adds richness and interest to the journal, all the more tasty and accessible in a short-form environment.

Normally edited by Mary-Jane Grandinetti, the current issue (#29) is guest-edited by poet R.G. Rader, the poet and playwright who founded Muse-Pie Press. Muse-Pie Press publishes Shot Glass Journal, as well as two other idiosyncratic magazines, Bent Ear Review of spoken poetry (audio or video submissions only, naturally) and the fib review of Fibonacci poetry. All are open to both formal and free verse.

Technically, this might or might not be a “throwaway poem”. That’s how I would describe it, meaning just a casual thought in verse; but on the other hand some people use the term to mean hand-written thoughts (usually not well-formed) on scraps of paper left behind on public transit or in the park. This one has a bit of form: rhyme, meter, and the last two lines lengthening in imitation of the endlessness of air travel and of the landscape that is being flown over.

 

Sonnet: “Death Will Be Harder Now”

“trying to sneek a peek” by lastbeats 

Death will be harder now, as, year by year,
We solve the clues of immortality:
Emotions sink to animality
As false hopes tighten screws of desperate fear.
Hormone control will make age disappear—
After false starts, most horrible to see—
But those already old must beg to be
Frozen for the genetic engineer.
While war, starvation, pipe Earth’s gruesome jigs,
Successful businessmen will fight to gain
Some dead teen’s body, to transplant their brain,
The already-old beg to be guinea-pigs.
Children, look back, hear our despairing cry:
We bred immortals, but we had to die!

This sonnet was originally published in the British quarterly Ambit in 2007, back when the amazing pediatrician and novelist Martin Bax was editing it and accepting formal verse. Perhaps the best-known piece Martin published was J.G. Ballard’s “The Assassination of John Fitzgerald Kennedy Considered as a Downhill Motor Race”…

But although the poem’s subject-matter seems current, it dates from 1982 when I was first becoming aware of cryonics and the speculative thinking around genetics and nanotechnology. I believe if a person is truly aware of their surroundings, they are going to be aware of both their historical context and their possible science fiction futures. Otherwise, to repeat, they aren’t truly aware of their surroundings.

As Heraclitus said, “The only constant in life is change.” He couldn’t have imagined our present world. The rate of change is accelerating. I doubt anyone today can imagine the world a hundred years hence.

Poem: “Agenda for a Political Career”

Help the peaceniks
With their cut-backs
To the Army,
It’s fulfilling;

Once elected,
Buy cheap arms stocks,
Start a war and
Make a killing.

This poem was originally published in Lighten Up Online, edited by Jerome Betts. I dislike war, but even more I loathe “chicken hawks“, those who personally avoided combat when their country called them up but who later in their careers advocated war and made a fortune from it. That includes a lot of American politicians.

Good guys: Eisenhower and his military-industrial complex warning. Kennedy, assassinated when he was trying to pull US troops out of Vietnam. Jimmy Carter. All military men who understood war.

Total jerks: Johnson, ramping up the Vietnam war while everyone was distracted by the Kennedy funeral. Kissinger even more than Nixon. Cheney even more than George W. Bush. Trump. Chicken hawks.

The US doesn’t have a monopoly on avaricious politicians. The UK’s Tony Blair has been rewarded by the world of oil and wars to the extent of acquiring an estimated $90 million and a property portfolio worth $37.5 million in the first eight years since leaving office (i.e. 2007-2015).

Poem: “Roughing It In Europe”

One two three four
Is OK, but you need more:

Un deux trois quat’
If you want a welcome mat

En to tre fire
With the krone getting dearer,

Bir iki uç dirt
Selling off your jeans or shirt

Wahid zoozh teleta arba
In a cafe by the harbour

Üks kaks kolm neli
For some food to fill your belly;

Jeden dwa trzy cztery
Language may be shaky, very,

Uno dos tres cuatro
But they’ll love you if you’re up to

Eins zwei drei vier
Trying freely, laughing freer.

This poem, more fully titled “(On the value of learning languages, when) Roughing It In Europe”, was originally published in Unsplendid, actually a splendid magazine that unfortunately has been quiet for the past couple of years. The poem dates back to my early hitchhiking days, when I was based in Copenhagen but wandering around Europe, North Africa and North America. My experience was that you could wander into any country without any plans, prior contacts or knowledge of the language, and survive so long as you quickly learned to say Yes, No, Please, Thank you, Hello, Goodbye and to count from zero to ten – and so long as you smiled, and were comfortable being laughed at for all kinds of mistakes. Case in point: the word “zoozh” that I learned for “two” in Morocco won’t get you very far in most Arabic-speaking countries… So it goes.

Technically, this poem written in a simple form, 11 rhymed couplets, four feet to a line. The second line of each couplet has mostly trochaic feet (i.e. with two syllables, a stressed or accented one followed by an unstressed one). But the first line of each couplet is simply counting out 1-2-3-4 in different languages, and therefore the feet vary with the words of the language. But as we are used to counting to four in a steady rhythm, everything sounds rhythmic regardless of the number of syllables.

So this shows another type of “form”: each couplet is structured the same in the sense of the first line counting 1-2-3-4, always in a new language, and the second line having four feet and rhyming with its first line’s “four”. And therefore the poem has a “nonce” form – I created this form for this specific poem; it was created “for the nonce”.

 

Poem: “I Started Out Alone”

I started out alone
with no numbers and no words.
The people gave me food and clothes.
I loved the sun and birds.

And when I reach the end,
numbers and words all done,
have to be fed and dressed again,
I’ll love the birds and sun.

This little poem was published recently in Bewildering Stories, and I like it for a couple of reasons: its simplicity (echoing the simplicity of the states of beginning and end of life, the simplicity of the basics of being human); and its completeness – it covers an entire life, and I can’t think of more words that could be added; and the formality, not only of the simple rhythm and simple rhymes, but of the structure, the line-by-line echoing of the beginning of life in the end of life.

For all these reasons it is an easy little poem to remember and recite, and that is satisfying in itself.

Formal Launch: Potcake Chapbook 4 – Families and Other Fiascoes

The fourth Potcake Chapbook is now launched into the wide world, with its contributors coming from England, Wales, Greece, the Netherlands, Canada, and coast to coast in the US.

04 Families and Other FiascoesPoets new to this series are, in order of appearance, Maryann Corbett, Vera Ignatowitsch, Kathryn Jacobs, Anthony Lombardy, Susan de Sola, Jane Blanchard and Michael R. Burch.  A glance at their profiles in Sampson Low’s Potcake Poets page will show you they include editors at Able Muse, Better Than Starbucks, The Hypertexts and The Road Not Taken, as well as various prizewinners.

Returning contributors are A.E. Stallings, Ed Conti, Tom Vaughan, Ann Drysdale, Gail White and Chris O’Carroll, who of course can boast their own editing and prizewinning. And returning as well is the artwork of Alban Low.

It’s hard to do justice to families in a mere chapbook. Not only are there dozens of possible family relationships (and the number is actively increasing thanks to both social changes and biotech developments), but each of those relationships can close or distant, sweet or bitter, simple or complex, present or merely remembered. It requires science fiction to describe an individual entirely without a family.

This chapbook touches on a great deal, but by no means all, of what “family” means. Send a copy to someone who appreciates the bittersweetness that accompanies family love, up and down the generations.

Poem: “Success”

This couplet is from the Asses of Parnassus tumblr site, 6th February 2019.

Toast

Success

“Success!” he toasted. Though I wished him dead
I smiled and raised my glass: “Suck cess!” I said.

About the use of form in this poem: the point of the poem is a lighthearted pun, therefore the shorter the poem the better – all you want is the setup and the punchline. Although a long poem in iambic pentameter gets heavy in tone, a single couplet can feel rapid, light and natural. Cheers! 🙂